Quelques moyens (pas toujours) évidents pour transformer une fic médiocre en fic sympa Un guide destin£ux auteurs débutants qui souhaitent s'améliorer. |
Chapitre 4 : Comment construire un dialogue par KawaiiChare |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Oo-kay, le dialogue est ce qui permet à une fic d'avoir de la profondeur - il fait interagir les personnages entre eux. Mais il peut aussi être source de tous nos maux. Bon, je ne voudrais pas passer pour un putain de prof de français, mais je le dois pour la bonne cause. Maintenant, pour que mes remarques soient plus compréhensibles, je vais faire un dialogue avec toutes les erreurs que je connais, puis le corriger. Et je préfère vous avertir avant de procéder… J'ai été choquée de voir que des gens pouvaient avoir reproduit certaines erreurs présentes dans les exemples suivants, mais ils l'ont fait. Je leur décerne volontiers le prix de la faute la plus imaginative. Exemple 1, non corrigé :
Oh, mon Dieu… Maintenant, la correction. « Qu'est-ce qu'on fait maintenant? » demanda Asuka. « Et bien » répondit Shinji. « Je ne sais pas vraiment. » . « Comment ? Tu ne sais pas? » s'exclama Asuka. « Désolé » . « Il faut prévenir le Major Katsuragi. » leur expliqua Rei. Asuka fit la moue et ajouta: « Si tu le dis! » Étape 2 : Les ponctuation doubles (":", ";", "?" et "!") possèdent un espace avant et un autre après ; et dont le premier doit être - si possible - insécable. Pour ce qui est des tirets, qui peuvent remplacer des parenthèses ou des virgules dans certains cas, il convient d'utiliser un espace insécable à l'intérieur de ces tirets, comme pour les guillemets français : « Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? » demanda Asuka. « Et bien » répondit Shinji. « Je ne sais pas vraiment. » . « Comment ? Tu ne sais pas ? » s'exclama Asuka. « Désolé » . « Il faut prévenir le Major Katsuragi. » leur expliqua Rei. Asuka fit la moue et ajouta : « Si tu le dis ! » Addendum (par QCTX) : La ponctuation Voici un petit tableau rempli d'exemples concrets sur la gestion de l'espacement par rapport à la ponctuation. Ce tableau est tiré du document "Petit guide du traducteur" par Jean-Phillipe Guérard et que l'on peut trouver sur le site http://www.traduc.org qui se charge de traduire les documentations officielles des logiciels libres.
Étape 3 : Supprimer les points après les guillemets : « Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? » demanda Asuka. « Et bien » répondit Shinji. « Je ne sais pas vraiment. » « Comment ? Tu ne sais pas ? » s'exclama Asuka. « Désolé » « Il faut prévenir le Major Katsuragi. » leur expliqua Rei. Asuka fit la moue et ajouta : « Si tu le dis ! » Étape 4 : Si la remarque est courte, on peut la placer entre des virgules sans boucler les guillemets. Même chose pour les annotation de paroles, il faut éviter la fermeture et l'ouverture de guillemets lors d'un dialogue : « Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? demanda Asuka. Et bien, répondit Shinji, je ne sais pas vraiment. Comment ? Tu ne sais pas ? s'exclama Asuka. Désolé. Il faut prévenir le Major Katsuragi. » leur expliqua Rei. Asuka fit la moue et ajouta : « Si tu le dis ! »
Étape 5 : démarrez un nouveau paragraphe chaque fois qu'un personnage prend la parole. Je me fiche de savoir s'il y a deux personnes en train de se renvoyer la balle, retournez à la ligne et mettez un tiret. Please. « Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? demanda Asuka.
Pour rappel : « On ne peut plus rien faire. » Misato regarda tout le monde avec circonspection. « Je suis désolée. »
"On ne peut plus rien faire" et "Je suis désolée" sont deux phrases séparées. Normalement, j'aurais dû mettre un "dit Misato", avec une virgule, mais puisque "Misato regarda tout le monde avec circonspection" est une phrase en elle-même, j'ai mis un point. Vous voyez ce que je veux dire ? « Shiji était défait… Cela réjouissait Asuka. » - Mettez toujours une ponctuation avant la fin des guillemets, ou une virgule après. Ça peut être un point (si vous utilisez un point, rappelez-vous de mettre en majuscule le premier mot de la phrase suivante), des points de suspension (souvenez-vous que les points de suspension sont une succession de points, oui, mais qui ne fonctionnent pas exactement de la même façon), un point d'exclamation ou un point d'interrogation, mais trouvez un moyen de terminer votre phrase ! Prenez exemple sur ce qui suit : Exemple 2, non corrigé :
Remarquez la virgule après le "Sempai". « Sempai ! » commença-t-elle, « Êtes-vous sûre ? » "Sempai" et "Êtes-vous sûre" sont deux phrases séparées. Comment je le sais ? Bon, voyons voir. Si l'on enlève le "commença-t-elle", cela nous donne deux phrases, non ?. « Sempai ! Êtes-vous sûre ? »
Vous voyez ? « Je ne m'en préocupe pas. » bredouilla Hikari. « Je ne m'en préocupe même pas. » J'ai rajouté une virgule pour remplacer le point. « Aah ! » Les yeux de Toji s'écarquillèrent tandis qu'il criait. « Shinji et… La Démone ! » Toji criait "Shinji et… La Démone !", c'est pourquoi il y a les deux points. Si Toji avait juste poussé un cri et ensuite dit : "Shinji et… La Démone !" alors cela aurait été un point. Kaji cligna de l'œil, « Bonne chance. » Vous ne pouvez pas "cligner de l'œil" et dire bonne chance sans le sous-entendre. Il peut cligner de l'œil puis dire, "bonne chance". C'est pourquoi j'ai remplacé la virgule par un point. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Chapitre 03 | Sommaire | Chapitre 05 |